Почему у нас есть отношения любви / ненависти с новым переводчиком Google

Главная Классные Гаджеты Почему у нас есть отношения любви / ненависти с новым переводчиком Google

Почему у нас есть отношения любви / ненависти с новым переводчиком Google

Гугл переводчик долгое время был одним из наших любимых инструментов перевода, но его новый маршрут, выпущенный на прошлой неделе, кажется, похож на 2025 год. Даже без подключения к данным приложение теперь может преобразовывать текст, видимый через объектив вашей камеры, с одного языка на другой, в реальном времени прямо у вас на глазах. Как по волшебству. Но сейчас не 2025 год, и технологии показывают. Вот почему мы одновременно одержимы и разочарованы амбициозным ходом приложения.



Google экспериментирует с технологией перевода на основе фотографий в реальном времени уже почти год - она ​​началась с приобретения в мае прошлого года отдельного приложения Word Lens, которое быстро интегрировалось в Переводчик и даже в Google Glass. Таким образом, обновление, проведенное на прошлой неделе, является незначительным, но значительным. Это означает, что вам больше не нужно делать снимок, чтобы передать то, что видит ваша камера, и вам больше не требуется подключение для передачи данных - это впечатляющие подвиги для путешественников, которым нужен быстрый ответ о знаках, которые они видят.

Но амбиции не достигли полного успеха. Давняя проблема с Word Lens так и не была устранена - предлагаемые переводы переходят от одного к другому, поскольку приложение пытается определить слова, когда вы держите телефон над текстом, что затрудняет усвоение смысла. Еще одна проблема: вам нужно держать камеру достаточно устойчиво, чтобы приложение работало. Что касается точности, позвольте изображению выше говорить само за себя. Попробуйте прочитать нижнюю левую панель, предполагаемый перевод с испанского, или правую нижнюю часть, переведенную с русского, прежде чем сравнивать с исходным английским текстом выше. Как видите, впереди еще долгий путь.




Приложение не работает? Отнюдь не. Google Translate по-прежнему предлагает лучший бесплатный сервис с загружаемыми языковыми пакетами для десятков стран, мгновенными устными и письменными переводами, которые автоматически определяют язык для вас, и, возможно, самым полным списком совместимых языков среди всех приложений для перевода. Это просто взгляд на то, что возможно, прежде чем оно будет полностью готово для всеобщего внимания.

Никки Экштейн - помощник редактора Travel + Leisure и член группы новостей Trip Doctor. Найдите ее в Твиттере по адресу @nikkiekstein .