Традиционная жизнь в Апулии, Италия

Главная Идеи Для Путешествий Традиционная жизнь в Апулии, Италия

Традиционная жизнь в Апулии, Италия

Моя жена Джо Энн и я решили поехать в Рим с нашим новорожденным ребенком. Она была рождена семь недель назад. Люсия: несущая свет. Она принесла его в изобилии днем ​​и (увы) ночью. Время от времени нам нужен был перерыв. Это была Пьера Бонерба, яркая и широкая молодая женщина из Апулии.



Пьера подхватила Лючию и принесла мир - и сон - в нашу жизнь. Однажды утром она также принесла нам банку помидоров, выращенных ее матерью, высушенных на сильной южной жаре и консервированных ее собственными каперсами и маслом. У них была земная сложность, из-за которой мне захотелось замедлить время.

Что делает эти помидоры такими особенными? - спросил я Пиеру.






- Откуда они пришли, - ответила она.

Пьера сказала, что меня пригласили в Саленто, провинцию на самом краю итальянского полуострова, которую она считала лучшим выражением апулийского характера. Здесь я бы нашел Италию 30-40 лет назад. Удаленный; позади, в лучшем смысле слова; не топчется туристами. Окруженный Адриатическим морем на востоке и Ионическим морем на западе, он имел чистейшую воду и самую вкусную еду. Люди были открыты, как небо.

Это заняло у нас время, но летом Люсии исполнилось три года, и мы поехали. Сначала мы остановились с Пьерой и ее семьей недалеко от Удженто, где я провел несколько прекрасных часов на чистейшем песчаном пляже, обращая внимание на местные обычаи: люди плавали утром и снова вечером; во второй половине дня пляж был таким же безлюдным, как и любая местная площадь или городская улица. Не у каждого итальянца есть тело бога. Женщины любили украшать свои бикини жемчужными ожерельями. Одна из детей Лючия была одета в солнцезащитный костюм SPF для всего тела, что заставило одного мальчика спросить: Он холодный? - ей холодно? В Средиземноморский куст - местный скраб из орегано, розмарина и можжевельника - ароматизировал воздух, когда сверчки пели и пели.

В перерывах между плаваниями я узнал, что безвестность Саленто распространяется даже на аккаунты англоговорящих путешественников, которые минимальны. Нет полного тома о еде Саленто на английском языке, только части в превосходной книге Нэнси Хармон Дженкинс. Ароматы Апулии и главы разбросаны по Мед из травы, в высшей степени оригинальная работа английской писательницы Пейшенс Грей, которая поселилась в 1970 году в Саленто без водопровода и электричества и привнесла научную направленность и почти колдовскую интуицию в ее приготовление пищи и ее письмо. У Саленто есть собственный режиссер Эдоардо Винспир, чьи ранние фильмы (Ущемлено; живая кровь ) обратить пристальный этнографический взгляд на характер региона.

Я быстро обнаружил, что полуостров Салентин создан для проезда по ним, если только вы будете придерживаться более красивых второстепенных дорог. Хотя это исключительно разнообразное место, регион не обширен: вы можете добраться от Адриатического побережья до Ионического моря менее чем за два часа. Вождение автомобиля также показало мне, насколько ровный ландшафт и насколько густо в нем растут оливковые деревья - Апулия - один из самых плодовитых производителей оливкового масла и вина в Италии. Время от времени оливки и виноград прерывались каменными воротами из кованого железа, обозначавшими длинные дороги, ведущие к фермы комплексы, похожие на ранчо, состоящие из резиденций, амбаров, хозяйственных построек и мастерских, которые являются исконной архитектурной формой региона. Многие из фермы были заброшены, и их призрачные силуэты способствовали тому, что у меня возникло ощущение, что это был пейзаж, в котором состояния много раз поднимались и падали. Но ничто не выделялось так, как цвет земли, которая находилась где-то между кровью и корицей и при вспашке раскалывалась на огромные глинистые куски: она была похожа на Марс, только плодородная.

Однажды утром я пошел на рыбный рынок в Галлиполи, чье древнегреческое название Кале Полис, или красивый город, показалось мне по крайней мере наполовину правильным: Галлиполи был действительно красив, хотя и не совсем мое представление о городе. Его узкие, похожие на паутину улочки простираются через небольшой остров, который когда-то разбогател на производстве и экспорте местного оливкового масла, которое изначально использовалось для зажигания ламп, а не для приготовления пищи.

Мне нужно было только заглянуть на рынок, прежде чем я нашел нового друга, Козимо, который представился как настоящий рыбак из Галлиполи и убедил меня купить больше моллюсков и мидий (по цене в несколько раз дешевле, чем в Нью-Йорке, но со вкусом в сто раз лучше), чем мы когда-либо сможем съесть. Пока Козимо собирал свои покупки, я исследовал город. Как и большая часть архитектуры Салентинга, архитектура Галлиполи имеет отчетливую печать в стиле барокко даже на некоторых из его скромных частных домов, чьи фризы из формованной белой штукатурки были облегчены вспышками желтого, хурмы и золота. Куда бы я ни шел, я видел рыбаков, чинящих сети, или пожилых женщин, которые высунулись из окон или сидели на маленьких складных стульях на улице, вязали и наблюдали за детьми. В месте, где не было тротуаров, садов и очень мало площадей, сама улица де-факто была городской площадью.

На другое утро я отправился в некоторые города внутренний . Эти внутренние места составляют небольшой секретный мир в сине-зеленой границе прибрежного Саленто. В Мали, самом большом из них, я остановился на восхитительной фабрике пасты Pastificio Benedetto Cavalieri, которая производит потрясающие макароны на местном уровне с 1918 года - подумайте о Вилли Вонке с манной крупой вместо шоколада - прежде чем пройти по центральным улицам, где, казалось, есть быть непропорционально большим количеством свадебных магазинов, бутиков нижнего белья (для женщин и мужчин) и кондитерские .

Мэгли был шумным и калорийным; города Греции Салентина, напротив, были закрытыми, каменными и таинственными. Эти 11 деревень - мне больше всего понравился Корильяно д'Отранто - имеют греческие корни, которые, возможно, уходят корнями в восьмой век; к 10 веку греческие беженцы обосновались на территории, которая фактически была внутренним протекторатом. Их язык, одежда, еда и привычки были полностью греческими; даже сейчас, тысячелетие спустя, старшее поколение все еще говорит на греческом диалекте.

Так много в Саленто специфично для провинции: диалекты; еда; музыка (Алан Ломакс посетил в 1954 году и сделал несколько заметных записей); и, прежде всего, тарантелла, танец, происхождение которого до сих пор спорно, но считается, что он возник в 15 веке в окрестностях Таранто. Крестьянки верили, что их кусали пауки, и они могли очистить свои тела от яда, а души - от сопутствующей истерии, кружа в неистовых кругах. Тарантелла, которая практиковалась до 1960-х годов, пережила возрождение в последние годы и отмечается на летних фестивалях в Мельпиньяно и Галатине. Воскресное утро я провел в Галатине, глядя на фрески в базилике Санта-Катерина д'Алессандрия, где историям Ветхого и Нового Завета придается такая острая специфичность, что у змея в Эдемском саду длинные распущенные локоны и странно застенчивый вид. понимающая ухмылка, как будто она одна была невосприимчива к трансформирующему укусу паука.

Саленто - это место многих концовок. Римляне закончили Аппиеву дорогу в Бриндизи. Главная автострада все еще разветвляется на второстепенную дорогу, как и государственные железные дороги. Но самый драматичный финал - это сама земля: в Санта-Мария-ди-Леука знак на пустой продуваемой ветрами площади напоминает вам - как будто, окруженный всем этим бесконечным морем, вам нужно было напоминать, - что вы достигли концы земли.

Однажды днем ​​я приехал, чтобы снова увидеть воду в том месте, где или недалеко от того места, где сливаются Адриатическое и Ионическое моря. Каково это было стоять на самом краю Италии, на мысе, который когда-то был домом для блестящего белого храма Минервы и служил известным проводником для древних моряков - всех (микенцев и минойцев, греков, Римляне, а позже византийцы, лонгобарды и сарацины) прошли здесь. Я искал легендарную, но, по мнению большинства географов, апокрифическую белую линию, отмечавшую точное место встречи этих двух морей, а затем спустился на уровень воды и поехал на лодке, которой управлял мальчик лет примерно 12. Он взял меня и несколько других путешественников на экскурсию по Ионическому побережью; мы вставали и выходили из полдюжины пещер, где земля вспотела и капала, а боцман указывал на скалы в форме крокодила, сердитого старика и - кого еще? - улыбающейся Мадонны.

Через три дня возле Удженто мы двинулись в Masseria Bernardini, недалеко от Нардо. Из груд желтого камня миланский архитектор и галерист построил семь люксов, некоторые из которых имеют несколько спален. Кухни и произведения искусства были современными, сады благоухали лавандой и розмарином, а бассейн был в восторге. Я мог бы остаться навсегда.

Я любил Нардо. В церквях в стиле барокко было полно женщин, обмахивающихся веером. Мужчины собрались в круги что-то вроде социальных клубов, игры в карты и распития пива. Или они были в парикмахерских, откинувшись назад, чтобы побриться опасной бритвой. В хорошо организованном городском магазине ремесел я спросил молодую женщину, которая помогала мне, где все ее сверстники. - На пляже, - вздохнула она.

Каждый обед, который мы ели, будь то в баре на пляже или в шикарном ресторане, был красиво оформлен, с более сильным, чистым и глубоким вкусом, чем я ел после десятилетий путешествий и жизни в Италии. В Тавиано мы ужинали в ресторане A Casa tu Martinu, который специализируется на таких салентинских блюдах, как чистые бобы и цикорий, пюре из фасоли, подаваемой с увядшим цикорием, и нут и триа, частично обжаренные макароны с добавлением нута. В Лечче, нашем следующем пункте назначения, мы трижды обедали в Alle due Corti, семейном заведении, где меню составлено на диалекте (и английском). Также, когда я был в Лечче, у меня был урок кулинарии с американцем Сильвестро Сильвестори, бабушкой которого была Леччезе, и который руководил там кулинарной школой с 2003 года. Сильвестори рассказал мне о взаимном отношении Саленто к традициям и переменам. Традиция: люди все еще едят конину, улиток, хлеб из полбы и ячменя, которые похожи на мясо и питательны; они с подозрением относятся к посторонним; они не любят нововведений. Тем не менее, перемены, несомненно, витали в воздухе: местные виноделы после многих лет попыток имитировать вина северного стиля учатся бережно относиться к своим собственным сортам, в том числе Primitivo и Negroamaro; в городе действует активный туристический комплекс; некрасивый щебень разорван и заменен булыжником; винные бары быстро разрастаются.

Мы остановились за углом от школы Сильвестори в Suite 68, маленьком шикарном отеле типа «постель и завтрак» в частном палаццо, настолько гостеприимном, что, войдя в холл, Лючия огляделась и спросила, может ли она снять обувь. Чрезвычайно приветливая Мэри Росси, управляющая отелем типа «постель и завтрак», рассказала мне, что за последние пять лет или около того Лечче начал просыпаться и осознавать, что в нем есть: город скромных размеров с отличной кухней, возрожденной традицией изготовления папье-маше. римский амфитеатр, чудесный книжный магазин и мили барочной архитектуры, большая часть которой спроектирована Джузеппе Зимбало, и почти все это настолько безумно буйно и чрезмерно, что моя жена описала это как пьяное.

У нас был еще один массерия Монтелауро, к югу от Отранто: еще один ранний комплекс зданий, в котором когда-то жили 20 семей, который был перепроектирован модной владелицей Элизабеттой Турги Проспери. Наш номер был самым маленьким из всех, в которых мы останавливались, но были компенсации: длинный бассейн на темной хрустящей лужайке; вкусные завтраки и обеды, оба подаются на улице ; и клиентура, начиная от дружелюбных детей и заканчивая разговорчивыми пожилыми женщинами в больших очках в серебряной оправе и сменных бельях.

Отранто оказался единственным местом во всем Саленто, которое, казалось, слишком хорошо понимало потребности своих туристов. В нем был первый (и 21-й) магазин футболок, который я видел за время поездки, безвкусные безделушки, шумная карусель. Но это был Отранто ночью; На следующее утро я нашел более мрачное место, как будто днем ​​Отранто регулярно просыпался с воспоминаниями о мучительной резне, учиненной в 1480 году вторгшимися турками, которые обезглавили 800 Отрантини, когда они отказались принять ислам. Их кости выставлены в соборе, который также является домом для мастерски обработанных мозаик, завершенных в 1166 году, а несколько гранитных пушечных ядер турок до сих пор разбросаны по улицам. Казалось, что их могли застрелить там пять часов, а не 530 лет назад.

В свой последний день я закончил поездку так же, как и начал: поездкой. Я отправился на юг, чтобы увидеть менгиры и дольмены возле Уджано-ла-Кьеза. Эти таинственные камни, к которым можно добраться по тонким (если хорошо обозначенным) грунтовым дорогам, были оставлены местными жителями бронзового века, известными как мессапийцы; мне показалось, что они упали в безлюдные поля, как гости с другой планеты. После этого я отправился на север, чтобы проверить Лаги Алимини, более впечатляющую воду Салентина. На обратном пути в Монтелауро, когда солнце садилось и мой незабываемый солнечный визит подходил к концу, я остановился у фермы, где, наряду с абрикосами, персиками, виноградом, вишней, дынями и ярдами зелени, жена фермера продавала собственные сушеные помидоры, грибы, кабачки - которых я никогда раньше не видел - и каперсы. Она зачерпнула каперса потрепанной деревянной ложкой и протянула мне. У меня был сладкий вкус, я почувствовал вкус соли, я почувствовал, как у меня во рту открылась небольшая стручок фруктового ликера.

Вы знаете, что делает его таким особенным? она спросила.

На самом деле, я сказал ей, что верю.

Произведения Майкла Франка были включены в антологию Италия: лучшие статьи о путешествиях от New York Times . В настоящее время он работает над романом.

Остаться

Массерия Бернардини Contrada Agnano, Нардо; 39-02 / 5843-1058; Апрель - октябрь; 39-0833 / 570-408; masseriabernardini.com ; апартаменты от 260 $.

Большое значение Массерия Дон Чирилло Провинциальная дорога Удженто - Торре С. Джованни, Удженто; 39-0833 / 931-432; kalekora.it ; удваивается от 182 долларов.

Большое значение Masseria Montelauro Провинциальная дорога Отранто - Уджано, Монтелауро; 39-0836 / 806-203; masseriamontelauro.it ; удваивается от 215 долларов.

Большое значение Люкс 68 7 Via Leonardo Prato, Лечче; 39-0832 / 303-506; kalekora.it ; удваивается от 104 долларов.

Аренда домов и квартир salentonascosto.it .

Есть

Домой ваш Мартину 95 Виа Корсика, Тавиано; 39-0833 / 913-652; ужин на двоих 78 долларов.

В двух судах 1 двор Джуни, Лечче; 39-0832 / 242-223; ужин на двоих 52 доллара.

Старинная выпечка Г. Порталури 18 Via Alcide de Gasperi, Maglie; 39-380 / 356-5236; выпечка на двоих 3 доллара.

Ресторан La Pignata 7 Corso Garibaldi, Отранто; 39-339 / 313-8430; ужин на двоих 65 долларов.

Trattoria Le Taiate Via Litoranea, Порто Бадиско; 39-0836 / 811-625; Март – сентябрь; обед на двоих 40 долларов.

Делать

QuiSalento , местный ежемесячный путеводитель по искусству, развлечениям и ресторанам, имеет полезный веб-сайт и издает один из немногих путеводителей по этому региону на английском языке. quisalento.it .

В ожидании стола кулинарная школа Лечче; awaitingtable.com ; С февраля по декабрь; занятия от 455 $.

Лидо Пиццо Пляж для купания, которым владеют те же владельцы, что и A Casa tu Martinu. Галлиполи; 39-0833 / 276-978; lidopizzo.it .

Nautica Med Морские прогулки по пещерам возле Санта-Мария-ди-Леука. 34 Via Enea, Марина ди Леука; 39-335 / 219-119; туры от 20 $.

Магазин

Фабрика по производству макаронных изделий Ancient Benedetto Cavalieri Традиционная сушеная паста. 64 Via Garibaldi, Maglie; 39-0836 / 484-144.

Terrarossa Arte Salentina Удачно подобранные поделки на день Св. Валентина. 28 Пьяцца Саландра, Нардо; 39-0833 / 572-685; terrarossasalento.it .

Пескерия Ла Лампара На рыбном рынке у порта Галлиполи; 39-0833 / 261-936.

В двух судах

Массерия Бернардини

Из груд желтого камня миланский архитектор и галерист построил семь люксов, некоторые из которых имеют несколько спален. Кухни и произведения искусства современные, сады благоухают лавандой и розмарином, а бассейн вызывает восхищение.

Массерия Дон Чирилло

Masseria Montelauro

Этот ранний комплекс зданий когда-то был домом для 20 семей, но был перепроектирован модной владелицей Элизабеттой Турги Проспери.

Люкс 68

Чрезвычайно приветливая Мэри Росси управляет этим небольшим шикарным B & B в частном палаццо.

Домой ваш Мартину

Ресторан специализируется на таких салентинских блюдах, как чистые бобы и цикорий , пюре из бобов фава, подается с увядшим цикорием, и Чичери и Триа , частично обжаренные макароны с добавлением нута.

Старинная выпечка Г. Порталури

Ресторан La Pignata

Trattoria Le Taiate

Март-сентябрь

Лидо Пиццо

Пляж для купания, которым владеют те же владельцы, что и A Casa tu Martinu.

Nautica Med

Морские прогулки по пещерам возле Санта-Мария-ди-Леука.

Фабрика по производству макаронных изделий Ancient Benedetto Cavalieri

Традиционная сушеная паста.

Terrarossa Arte Salentina

Удачно подобранные поделки на день Св. Валентина.

Пескерия Ла Лампара